Kennedy
Echanges : 0%
0 échanges / 0 positifs
Full Member
 
Hors ligne Inscrit le 28.11.2008
Messages: 106
|
 |
« le: 18 Novembre 2009, 21:09:56 » |
|
Note modérateur : Ce sujet faisait initialement partie d'un autre fil de discussion, il a été séparé pour permettre le débat sans polluer le fil initialQuelqu'un pourrait-il résumer en français les talents/pouvoirs/armes érratées?
On va traduire tout ça en français dès que possible  Bonjour, C'est plus trop la peine de traduire, vu que les 3/4 des posts de ce forum utilisent des termes anglais. Vu que j'ai abandonné l'idée de tenter de traduire mentalement tous les termes US employés ici, je me dis que je gagnerai du temps à acheter directement les ouvrages en anglais, ou en me contentant des pdf anglais qui traînent sur la toile. Honnêtement, si je ne viens plus sur ce forum c'est en grande partie à cause de cette tendance. Bien à vous.
|
|
|
|
« Dernière édition: 19 Novembre 2009, 12:54:18 par Chris »
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Baz le Broyeur
|
 |
« Répondre #1 le: 18 Novembre 2009, 21:32:44 » |
|
Bonjour, C'est plus trop la peine de traduire, vu que les 3/4 des posts de ce forum utilisent des termes anglais. Vu que j'ai abandonné l'idée de tenter de traduire mentalement tous les termes US employés ici, je me dis que je gagnerai du temps à acheter directement les ouvrages en anglais, ou en me contentant des pdf anglais qui traînent sur la toile. Honnêtement, si je ne viens plus sur ce forum c'est en grande partie à cause de cette tendance. Bien à vous.
C'est sûr que si le prof d'anglais avait prévenu que le cours te servirait pour DD4 t'aurais été plus attentif... TO BAD !
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
Kennedy
Echanges : 0%
0 échanges / 0 positifs
Full Member
 
Hors ligne Inscrit le 28.11.2008
Messages: 106
|
 |
« Répondre #2 le: 18 Novembre 2009, 22:12:36 » |
|
Tu sais manier l'anglais mais aussi l'humour, Baz.  Quoi qu'il en soit, j'aimerais connaître l'avis de PF, si tu m'autorises ce petit hors-sujet. Car si comme tu sembles le dire, tout le monde devrait réviser son anglais pour jouer à DD4, plus la peine qu'ils se fatiguent à traduire, et nous à dépenser notre argent. 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Raghnar
|
 |
« Répondre #3 le: 19 Novembre 2009, 01:03:50 » |
|
Tu sais manier l'anglais mais aussi l'humour, Baz.  Quoi qu'il en soit, j'aimerais connaître l'avis de PF, si tu m'autorises ce petit hors-sujet. Car si comme tu sembles le dire, tout le monde devrait réviser son anglais pour jouer à DD4, plus la peine qu'ils se fatiguent à traduire, et nous à dépenser notre argent.  J'avoue que je me suis posé la même question plusieurs fois, mais de l'autre coté de la barrière étant pour ma part acheteur exclusif des livres en vo -sur le net comme ca c'est dans la boite aux lettres !- (et donc pas du tout client de PlayFactory). Je me suis efforcé de ne pas utiliser facilement les termes les plus faciles pour moi, et de répondre par les termes utilisés ou de chercher au sein même de ces forums le terme français adéquat ou encore de demander des précisons pour m'y retrouver, chose non aisée et parfois impossible quand on ne possède pas les sources. D'autant plus que parfois la vo permet de répondre directement à des problèmes d'interprétation, sans compter le fait qu'un copier/coller (d'un pdf ou du compendium) et chose simple à accomplir, je ne sais même pas si c'est autorisé, mais cela arrive fréquemment sur les sites officiels de WotC. Evidemment, sur les messages incluant directement des termes anglais je ne me prive pas  Et il faut avouer que cela devient un peu la norme dans la partie build qui sont, par facilité, réalisé avec un outil non traduit. Néanmoins, ne m'ayant jamais fait "tapper sur les doigts" par les instances modératrices je me suis permis de continuer, je ne pensais pas que cela pouvait nuire à la bonne marche du forum ou pire à faire fuir certains membres, ce qui me désole. Malgré cela, je pense qu'une interdiction de l'utilisation des termes en vo serait un appauvrissement de certains forums (Règles et Coté aventuriers).
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Vorghyrn
|
 |
« Répondre #4 le: 19 Novembre 2009, 04:38:46 » |
|
pour ma part, bien que n'ayant aucun soucis avec l'anglais (je vis dans un pays anglophone) je suis un fervent defenseur du français y compris dans les création de perso. Certes je peux laisser echapper un "build" de temps en temps mais globalement j'essaie de garder le français. Donc ça m'intéresse que les errata soit traduits Pour l'usage des anglicisme dans le forum, je ne les trouve pas pour ma part si génant. certes je ne reconnais pas toujours le nom du pouvoir ou du talent en anglais (ça a d'ailleurs été pénible pour passer l'herald, j'ai dû utiliser le compodium pour les question du type "parmis les pouvoirs suivants quels sont ceux qui sont des utilitaire de voleur niveau 6") mais dans ce cas 1) je demande, on est sur un forum français, donc il est naturel de demander une trad en français 2) je pense que les quelque forumeurs qui sont a fond anglais font des effort pour préciser de quoi ils parlent (genre : backstaber => le truc qui passe tes dé de sournoise au D8) bref on arrive a s'en sortir. et puis mine de rien, ca donne un peu de vocabulaire technique pour ceux qui vont aussi sur les forum US (+1 avec Raghnar là dessus) Bref perso, je ne crois pas qu'il soit obligatoire de parler anglais pour jouer à D&D4. C'est inutile si tu te contente des bouquins (qui, on ne le dira jamais assez, sortent en français à un rythme très convenable) et de 90% du forum environ (9 section sur 10, sans tenir compte de la taille de chacune) et c'est juste confortable pour discuter build et un peu de règles, mais avec un peu de bonne volonté de la part de chacun, on s'en tire très bien. Pour les "3/4 de post avec des termes anglais", je pense qu'on en est loin. bref je ne crois pas nécessaire une révision de la position de PF sur le contenu du forum (éventuellement les forumeurs feront un petit efforts d'eux même) et clairement pas sur la nécessité de traduction  Bref Kennedy, je suis désolé pour toi que le langage ait pu te rebuter quelque peu, mais je pense que tu exagère grandement le problème. Et si le problème est si grave pour toi, il aurait peut être été utile que tu en parle avant, plutôt que de faire caliméro...
|
|
|
|
« Dernière édition: 19 Novembre 2009, 08:37:24 par Vorghyrn »
|
Journalisée
|
|
|
|
Eltaris
Echanges : 0%
0 échanges / 0 positifs
Full Member
 
Hors ligne Inscrit le 22.04.2009
Messages: 193
|
 |
« Répondre #5 le: 19 Novembre 2009, 09:17:03 » |
|
Perso, je serais très heureux d'avoir les erratas en français, ayant les bouquins en français... Pour ce qui est de l'anglais sur le forum, Vorghyrn a raison c'est essentiellement pour les builds et, si je pratique l'anglais tous les jours pour le boulot, j'avoue que pour mon temps libre, ça me gonfle plus qu'autre chose (même si j'utilises quelques anglicismes). Du coup, je laisse tomber les sujets sur les builds et je n'y vais qu'en cas de besoin extrême. Rien de grave au final  , mais je comprend Kennedy.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Baz le Broyeur
|
 |
« Répondre #6 le: 19 Novembre 2009, 09:48:22 » |
|
Pour ma part, l'utilisation de l'anglais n'a pas été du snobisme ou un désir d'élitisme mais une obligation. Comme tout le monde ici, le français étant ma langue maternelle c'est ce que je préfère utiliser. Mais comme j'ai rapidement trouvé les forums us plus consistant en terme d'info / optimisation, je n'ai pas eu d'autre choix que de me mettre à l'anglais. De plus le character builder étant à mon avis un outil vraiment génial, l'anglais s'imposait encore avec plus de force.
Ce qui serait vraiment utile c'est une version en français du character builder, ça, ça serait VRAIMENT génial. On ne peut pas reprocher à quelqu'un d'utiliser un outil mis à sa disposition. Or après l'effort de comprendre le jeu en anglais, demander un nouvel effort de traduction aux membres pour le fofo...euh non désolé c'est trop de boulot et c'est pas le mien. J'ai bien conscience que malheureusement la plupart de mes posts laissent des gens sur le carreau mais je n'y suis pour rien.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Vorghyrn
|
 |
« Répondre #7 le: 19 Novembre 2009, 10:24:30 » |
|
Bon ben puisqu'on est partis la-dessus pourquoi ne pas rentrer a fond dans le debat ?
Un moderateur peut-il deplacer ce bout de discussion sur "discussion generale" ?
Je vais lancer un sondage aussi pour voir l'avis general du forum sur la question
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Vorghyrn
|
 |
« Répondre #8 le: 19 Novembre 2009, 10:35:53 » |
|
Le probleme ayant ete souleve, la question est posee : l'utilisation de termes anglais dans certains messages du forum (principalement cote aventurier et regles) vous parait-il utile, correct ou genant ?
merci de simplemement voter et de ne pas laisser de commentaires, une discussion ayant commence dans cote aventurier devrait etre (si dieu et les modo m'entendent) deplacee ici. Vous aurez tous le loisir de repondre dessus
|
|
|
|
« Dernière édition: 19 Novembre 2009, 11:53:34 par Vorghyrn »
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Chris
|
 |
« Répondre #9 le: 19 Novembre 2009, 13:04:30 » |
|
merci de simplemement voter et de ne pas laisser de commentaires
La discussion et le sondage ayant été regroupés, vous pouvez voter ET laisser des commentaires 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
ALEXX.
|
 |
« Répondre #10 le: 19 Novembre 2009, 13:13:35 » |
|
Je n'ai pas de problème avec l'anglais, je m'en sors même sans trop de problèmes avec cette langue... mais avec un langage courant !
Et le langage DD4 en anglais, lui, est un peu particulier, au niveau de certains termes. Lorsqu'il y a certains pouvoirs ou talents en anglais, j'aime le traduire comme il le faut (je n'ai pas hésité, pour le mage d'armes, vu que j'étais impatient de jouer avec cette classe, j'ai commencé en anglais avec).
Ma seule crainte avec l'anglais DD4, c'est de mal traduire les noms de pouvoirs et talents, au risque de déformer.
Sinon, ça ne me pose pas de problèmes.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Par les arcanes qui coulent dans mes veines ! Préparez-vous pour votre plus grande peine ! Que ma puissante magie ôte vos misérables vies !
|
|
|
|
Natha
|
 |
« Répondre #11 le: 19 Novembre 2009, 13:57:07 » |
|
Je n'ai aucun problème avec l'anglais en soi. Mais ayant tous les bouquins en français et jouant en français avec les termes français (même si j'ai le character builder, insider etc) je pense que dans la mesure du possible il faut faire l'effort d'utiliser les noms/termes D&D4 en français sur ce forum. Ne serait-ce que pour une avoir une référence la plus commune possible et donc ... la VF.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Blaede
|
 |
« Répondre #12 le: 19 Novembre 2009, 14:21:48 » |
|
Personnellement je pense que chacun devrait être capable de comprendre (j'insiste sur le mot comprendre) les deux langues. A partir de là j'utilise ce qui me paraît le plus simple.
1. J'utilise D&D Insider pour la création de perso et j'ai donc naturellement tendance à utiliser les noms de talents / compétences et pouvoirs en anglais puisque le character builder est en anglais.
2. Je suis fainéant et j'utilise donc les termes anglais quand ils sont plus rapides à taper, ce qui est souvent le cas ("skill" au lieu de "compétence" par exemple).
3. Certains termes anglais sonnent de manière ridicule lorsqu'ils sont traduits, je leur préfère donc la V.O. (exemple "Beholder" et "Tyrannoeil" ou "Thievery" et "Larcin").
Concernant la publication des livres en français je ne vois vraiment pas en quoi l'utilisation de termes anglais sur ce forum change quoi que ce soit. Un livre de règles de 300 pages en français reste toujours plus facile à lire et à comprendre pour un francophone que le même bouquin en anglais. A fortiori quand il y a beaucoup de ces livres à lire. Le fait que certains termes utilisés sur le forum soient en anglais n'y change rien.
J'adore le français mais il ne faut pas mélanger le côté affectif et le côté utilitaire de la langue.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Y a des jours, faut pas me chercher... et y a des jours tous les jours !
|
|
|
Eltaris
Echanges : 0%
0 échanges / 0 positifs
Full Member
 
Hors ligne Inscrit le 22.04.2009
Messages: 193
|
 |
« Répondre #13 le: 19 Novembre 2009, 14:29:34 » |
|
Ben si, ça change quelque chose parce que les termes français et anglais n'ont rien à voir et la traduction littérale de l'anglais ne te donne pas forcément le même nom qui a été utilisé en français.
Maintenant, comme je l'ai dis, perso ça ne me gène que pour les builds que je ne lis que très rarement (en parti à cause de ça et aussi parce que je n'en ai besoin qu'en cas de nouvelle création de perso, pour me faire une idée).
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Haazeven
|
 |
« Répondre #14 le: 19 Novembre 2009, 14:38:27 » |
|
Pour ma part, je n'ai aucun pb avec l'anglais. Mais des fois, on se demande si certaines conversations ne seraient pas mieux placées sur un forum américain. OK, quand vous sortez des builds du Character Builder, pourquoi pas, il est en anglais, mais svp, quand vous voulez savoir si tel pouvoir est mieux que tel autre, parlez français. C'est fatiguant pour ceux qui ont les bouquins en français (comme moi) de se demander : "mais de quoi ils parlent ?" trop souvent. A la votre 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
L'abus de forum est dangeureux pour la santé. A commenter avec modération.
|
|
|
|