gruumsh
Echanges : 0%
0 échanges / 0 positifs
Full Member
 
Hors ligne Inscrit le 07.10.2009
Messages: 203
|
 |
« Répondre #15 le: 19 Novembre 2009, 14:39:55 » |
|
Je ne suis pas forcément géné "quoi que ...", mais nous sommes sur un forum "francais" et tous le monde ne parle pas l'anglais et je peux comprendre que se soit reboutant de ne pas comprendre certains termes... du coup pour ceux "et je ne chasse personne qui suis je pour ça!!" qui ne voudraient pas faire l'effort de communiquer en français devraient peut-être forumer sur des forum anglais  PS: mon groupe de joueur est plus ou moins bilingue et on possède les bouquins en VO et en francais et il est plus simple pour nous de nous y retrouver sur certaine formulation
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Tiens-toi fièrement et affronte-moi, chien !!
|
|
|
|
kobbold
|
 |
« Répondre #16 le: 19 Novembre 2009, 14:49:39 » |
|
Oui enfin... quand on prend 10 minutes pour trouver la correspondance des 10 termes techniques qui se courent après, histoire de définitivement savoir ce que veut dire quoi, on comprend.
Ca demande, certes, un petit peu d'effort. Et alors? on est sur un forum, pas sur MSN.
Personnellement je suis bien plus choqué par les forumistes qui ne prennent pas le temps de se relire, écrivent en faisant une faute par mot, prennent des raccourcis SMS, etc...
Et si on commençait par là, tiens, hein? On est en France, alors essayons d'écrire un français "français"...
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Butch vs Johnny DeppSee it, rate it, leave comment. "Ton MJ il est tellement vieux que sa bagnole c'est un thAC0."
|
|
|
gruumsh
Echanges : 0%
0 échanges / 0 positifs
Full Member
 
Hors ligne Inscrit le 07.10.2009
Messages: 203
|
 |
« Répondre #17 le: 19 Novembre 2009, 14:54:09 » |
|
et si on écrivait un anglais "francais" se serait encore mieux
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Tiens-toi fièrement et affronte-moi, chien !!
|
|
|
|
Bacchus
|
 |
« Répondre #18 le: 19 Novembre 2009, 15:13:37 » |
|
Bonjour à tous, A mon sens, ce débat n'a pas vraiment lieu d'être : nous sommes nombreux ici à être à l'aise en anglais et à pouvoir jongler entre les deux langues. Cependant, il s'agit d'un forum donjonesque francophone. Par respect pour tous les non-anglophones qui sont eux aussi nombreux, (et pour tous ceux qui ne veulent pas suivre les discussions de ce forum avec les manuels dans les 2 langues sous le bras et un dico à la main) il me semblerait logique de s'en tenir aux termes en français. De plus, on doit en être aujourd'hui à plusieurs milliers (si, si !!!) de termes techniques de pouvoirs, talents et autres aptitudes diverses spécifiques à D&D4. Du coup, pas évident de jongler entre les termes français et anglais sans se tromper de traduction, même pour quelqu'un de parfaitement à l'aise dans la langue de Shakespeare... Mieux vaut utiliser systématiquement les termes français, ça permettra à tout le monde de comprendre de quoi on parle  .
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Blaede
|
 |
« Répondre #19 le: 19 Novembre 2009, 15:21:03 » |
|
Il y a une ENORME différence entre utiliser des termes anglais et écrire en anglais.
Moi j'aimerais que quelqu'un mette ici un extrait de post du forum qui contient trop d'anglais à son goût. Parce que je lis tous les posts du forum et jusqu'à présent il n'y en a aucun qui m'ait semblé ressembler + à de l'anglais qu'à du français.
Le sous-titre même de la rubrique "Côté Aventuriers" est "Perso building, roleplay, tactiques, etc." et non pas "construction de personnage, jeu de rôle, tactiques, etc."
Et pour répondre à Bacchus, je suis contre le nivellement par le bas. Dois-je m'abstenir d'utiliser plus de 500 mots de vocabulaire pour que les jeunes qui sèchent les cours de français puissent me lire ? I don't think so. S'il y a quelqu'un ici qui ne comprend pas le mot "feat", "skill" ou "power", il a tout à fait le droit de ne pas lire mon message.
J'ajoute que je ne possède pas tous les livres de règle (vu que WotC s'amuse à sortir des nouvelles classes / pouvoirs à tour de bras) et que donc les seuls termes que je connais sont ceux de D&D Insider.
|
|
|
|
« Dernière édition: 19 Novembre 2009, 15:27:46 par Blaede »
|
Journalisée
|
Y a des jours, faut pas me chercher... et y a des jours tous les jours !
|
|
|
|
|
|
Haazeven
|
 |
« Répondre #21 le: 19 Novembre 2009, 15:37:55 » |
|
Eh voilà, nouvelle MAJ, nouveaux nerfs (qui étaient attendus et nécessaires à mon sens).
Dans ce que j'ai repéré y a déjà le nerf du bloodclaw + reckless qui deviennent des pouvoirs de rencontre, donc fini le combo abusé.. Nerf des armes doubles aussi.
Conséquence immédiate: ré-équilibrage des cogneurs, le ranger double lame N'EST PLUS le plus gros cogneur du jeu.
Je vous tiens au courant pour la suite. Voilà, je ne sais pas quels sont les pouvoirs bloodclaw et reckless (d'ailleurs, l'un d'eux est peut-être un talent), du coup, ce message m'est inutile  EDIT : grillé par Natha...
|
|
|
|
« Dernière édition: 19 Novembre 2009, 15:39:57 par Haazeven »
|
Journalisée
|
L'abus de forum est dangeureux pour la santé. A commenter avec modération.
|
|
|
|
Blaede
|
 |
« Répondre #22 le: 19 Novembre 2009, 15:59:03 » |
|
C'est exactement ce que je disais. Ce sont des posts EN FRANCAIS à 99% utilisant simplement les termes anglais des pouvoirs et des talents, principalement à cause de D&D Insider. Et ma réponse est donc : si tu n'as pas D&D Insider, ces posts de build ne te sont d'aucune utilité. So what ? C'est pas comme si c'était la description de nouvelles lois que tout le monde est sensé connaître  Je ne vais pas moi m'amuser à chercher la traduction de tous les termes de D&D Insider juste pour faire plaisir à ceux qui n'ont pas envie de payer 8€ à chaque fois qu'il y a une mise à jour intéressante du soft.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Y a des jours, faut pas me chercher... et y a des jours tous les jours !
|
|
|
|
jdriele
|
 |
« Répondre #23 le: 19 Novembre 2009, 16:19:48 » |
|
Dès qu'on utilise D&D insider et que l'on fait partager ses trouvailles on a forcément une forte proportion de mots en anglais voir des copier coller de personnage. Le prb n'est pas l'usage de l'anglais, mais la non traduction de D&D insider. Qui provoque des posts totalement inutile pour les non abonnés à l'insider (désolé si ça blesse).
Néanmoins, tout le monde ici a fait des efforts pour utiliser les termes français lors de discussions sur tel ou tel point de règles. Bref... pour moi, il n'y a pas de prb. Je sais juste que les posts basé sur D&D insider sont inutiles pour moi car basé sur des ressources inexploitable facilement sans les outils adéquates à moins de se la jouer archiviste ultime.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Raghnar
|
 |
« Répondre #24 le: 19 Novembre 2009, 16:32:38 » |
|
Ce message en question est un commentaire sur une mise à jour des règles en anglais, qui date de quelques heures, bref des réactions à chaud sur l'actualité.
Ceux qui utilisent le jeu en anglais sont donc immédiatement concernés (que ce soit par l'utilisation des livres en vo ou du DDI) car leurs règles viennent d'être modifiées. Ceux qui jouent uniquement en français se devrait d'attendre la mise à jour en français (traduction de l'errata à venir), cette phrase peut paraître exagérée mais c'est une simple logique de disponibilité. Quand un nouveau supplément en vo vient de sortir (par ex Primal Power), et qu'il ne sort en français que 3 jours plus tard, vous devez bien attendre 3 jours pour pouvoir utiliser son contenu non ? Si quelqu'un veut parler d'un nouveau talent (non encore traduit donc), comment fait il ?
Je vais donner un exemple avec cet update d'ailleurs, la modification des armes double ajoute une nouvelle propriété possibles à ces armes : stout (qui permet de considérer son utilisation comme l'utilisation d'une arme à deux mains -impact sur certains talents ou possibilité de classe comme le barbare-) Dans ma réponse sur le sujet, je n'en ai pas parlé mais si j'avais voulu j'aurais fait quoi si j'étais un intégriste de l'utilisation du français sur ce forum ou si une règle m'imposait son utilisation ?
Ca marche comme ca dans d'autres domaines, un soft est mis à jour mais sa version française aura 1 semaine de retard, soit vous prenez la mise à jour le jour J mais en vo, soit vous attendez 1 semaine pour mettre à jour ce soft dans le mode que vous utilisez.
La question à se poser peut donc aussi être : "doit-on interdire toute discussion sur le forum français de tout le materiel non traduit ?"
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
Eltaris
Echanges : 0%
0 échanges / 0 positifs
Full Member
 
Hors ligne Inscrit le 22.04.2009
Messages: 193
|
 |
« Répondre #25 le: 19 Novembre 2009, 16:48:51 » |
|
La question à se poser peut donc aussi être : "doit-on interdire toute discussion sur le forum français de tout le materiel non traduit ?" Je répondrais : dans la mesure du possible, ce serait super d'avoir le nom du talent/pouvoir (car généralement ce sont eux qui sont concernés) en français s'il existe. Et si ceux qui utilisent les bouquins en VO uniquement et l'Insider étaient tatillons, il pourraient demander la même chose dans l'autre sens  . Mais effectivement, une traduction de l'Insider serait un véritable plus.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Baz le Broyeur
|
 |
« Répondre #26 le: 19 Novembre 2009, 17:54:54 » |
|
Bon, vu que je suis un des principaux concerné par l'utilisation de l'anglais sur le fofo et après avoir lu l'ensemble des réactions j'en arrive à la conclusion suivante:
Quand on veut vraiment quelque chose on prend les moyens de l'obtenir. J'aime DD4, j'ai eu besoin de l'anglais pour pousser l'optimisation des persos (Cf. DDinsider) alors je m'y suis mis. D'une certaine façon, si mes post "en anglais" rebutent certains d'entre vous, ils ont néanmoins le mérite de trier ceux qui connaissent le jeu à fond et les autres dont l'avis m'intéresse de fait beaucoup moins.
D'autre part, poster sur un forum, même publique, n'implique en aucun cas que l'avis de tous m'intéresse. Il y a clairement sur ce forum des personnes dont l'avis et les remarques m'intéresse et qui me font progresser. Les autres devraient simplement profiter de la discussion et réfléchir avant de poster. Enfin bref chacun se reconnaîtra.
D'autre part, si les "intégristes" du français se donnaient la peine d'avoir un activité soutenue sur le forum, particulièrement dans la partie optimisation des persos, on aurait probablement pas autant besoin d'aller sur les fofos us, d'utiliser le character builder et d'utiliser l'anglais.
On me reproche à mots couverts d'utiliser trop d'anglais, d'accord, j'en conviens. Mais qui post des builds ici et de surcroît en français? Presque personne. J'ai même traduit la présentation technique de l'assassin, classe EXCLUSIVE character builder EN FRANCAIS, qui a commenté le post? PERSONNE...et après on voudrait me faire croire que le seul problème viens de l'anglais? Mensonges.
Pour finir, à tous les faignants qui pleurent sur l'anglais parce que les builds ne sont pas traduits et qu'on ne leur à pas mâché le boulot à 100% j'ai envi de dire ... f u c k y o u.
PS: j'espère que vous saurez discerner dans ma réponse ce qui est objectif et ce qui relève de l'énervement d'un gars qui s'investit ce forum.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
kobbold
|
 |
« Répondre #27 le: 19 Novembre 2009, 18:08:54 » |
|
Non mais surtout, ce qui me fait marrer, c'est qu'au fond, il y a beaucoup de flemme dans tout ça.
Si on ne comprend pas un terme (genre "dazed"), il est aussi possible de... demander... on cite le post, et on demande "à quoi ça correspond dans les termes français?". Et je suis sûr que les gens répondront... Et étonnamment, ensuite, ça permet de savoir, et d'avoir appris un truc.
Nous sommes tous des pratiquants assidus du net. Personne ici ne savait ce que les acronymes comme "lol", "mdr", "lmfao", "pwned", "AMTHA" etc... voulaient dire. Et quand les gens se sont retrouvé face à ces expressions, ils ont demandé, ils ont appris... et retenu...
Tout ça, c'est, au fond, ça tient aussi d'une grande flemme et d'une envie que tout soit prémaché...
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Butch vs Johnny DeppSee it, rate it, leave comment. "Ton MJ il est tellement vieux que sa bagnole c'est un thAC0."
|
|
|
|
Haazeven
|
 |
« Répondre #28 le: 19 Novembre 2009, 18:19:14 » |
|
Et quand je lis ça : de ce que j ai rapidement regarde la correction attendue sur ces deux enchantements (meme si pour moi reckless meriterait d avoir une precision sur l attaue avec l arme en question -ils l ont fait pour bloodclaw d ailleurs-) la fin de l aberration des double weapons, enfin plus particulierement de la double sword (qui etait heavy & light blade en meme temps donc valable sur les 2 tetes) qui est bien nerfee (d6 au lieu du d8, light blade les 2 tetes) correction sur les pouvoirs de barbare tant decries avec une limite enfin realiste (de const_mod a 3 pour le pouvoir 13, et de 5 a 3 pour le pouvoir niveau 27), et en adequation avec le fait qu ils soient des pouvoirs de rencontre (par rapport au nerf de blade cascade - ranger 15- qui est limite a 5 atks) le truc d hospitalier pour la VP paladin, histoire que ce truc n'annihile plus certaines attaques/monstres armor of faith des vengeurs, le bonus d AC ne fonctionne plus si on porte une armure (faut etre en slip), finit le vengeur qui pete l AC des defender en plate+bouclier juste en prenant les talents d hide armor et le boost d armor of faith, bref sont comme les autres cogneurs je pense hero of faith, mechament nerf aussi -heureusement d ailleurs- (ca sert plus que pour 1 atk, enfin des qu on touche quand meme) pas mal d autres petites corrections mais sans grand impacts je pense (certains trucs qui passe en immediate action a l aplace d opportunity), les halflings peuvent devenir barbare, etc je suis pas un specialiste des codex donc je ne me suis pas trop penche sur les corrections et bon comme d hab, les aberrations issues des Dragon Mag, elles ne seront jamais erratees  C'était vraiment compliqué d'écrire (dans le désordre, les mots incriminés sont en gras dans le texte) -arme double -épée double -lame légère -lame lourde -reckless (en français ? qqn svp !) -bloodclaw (idem) -hero of faith (français ?) -halfelin -armure de la foi -cascade de lame -armure de plaques -armure de peau C'est pas les posts de builds qui sont tirés du Character Builder que je critique (je ne les lis pas de toute manière, mais c'est ce genre d'exemples ! grrrrrr  Ce post ne vise pas l'auteur du post cité en particulier, et comme Baz, il y a une grosse part d'énervement et de mauvaise foi. Mais quand même. Le post cité fait mal aux yeux. Plz....
|
|
|
|
|
Journalisée
|
L'abus de forum est dangeureux pour la santé. A commenter avec modération.
|
|
|
|
kobbold
|
 |
« Répondre #29 le: 19 Novembre 2009, 18:25:15 » |
|
apparemment, c'est pas compliqué de faire la correspondance anglais/français en tous cas...
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Butch vs Johnny DeppSee it, rate it, leave comment. "Ton MJ il est tellement vieux que sa bagnole c'est un thAC0."
|
|
|
|